24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
EZECHIELE 1:24 Quando essi si muovevano, io udivo il rombo delle ali, simile al rumore di grandi acque, come il tuono dell'Onnipotente, come il fragore della tempesta, come il tumulto d'un accampamento. Quando poi si fermavano, ripiegavano le ali.
And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
24 Quando essi si muovevano, io udivo il rombo delle ali, simile al rumore di grandi acque, come il tuono dell'Onnipotente, come il fragore della tempesta, come il tumulto d'un accampamento.
When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.
Quelli allora, dopo averli ulteriormente minacciati, non trovando motivi per punirli, li rilasciarono a causa del popolo, perché tutti glorificavano Dio per l'accaduto
And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
Egli insegnò loro la via per entrare nella città, ed essi passarono la città a fil di spada, ma lasciarono andare quell’uomo con tutta la sua famiglia.
So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
Cosí essi risparmiarono le sue ossa assieme alle ossa del profeta che era venuto da Samaria.
There was a voice above the expanse that was over their heads: when they stood, they let down their wings.
Ci fu un rumore al di sopra del firmamento che era sulle loro teste
He showed them the entrance into the city; and they struck the city with the edge of the sword; but they let the man go and all his family.
Egli insegnò loro la via di accesso alla città ed essi passarono la città a fil di spada, ma risparmiarono quell'uomo con tutta la sua famiglia
So they let you tote that record player down there, huh?
Cioè, ti hanno lasciato portare quel giradischi laggiù, ah?
They let you watch the games?
Ti permettono di vedere i giochi?
How late do they let you stay up?
Fino a che ora ti fanno stare in piedi?
A pity they let the old punishments die.
Peccato, hanno tolto di mezzo le vecchie punizioni.
Why did they let you live?
Dimmi perché ti hanno lasciato vivo.
Well, the hostage they let go was Herman Gluck, 73.
L'ostaggio rilasciato è Herman Gluck, 73 anni.
I can't believe they let him out.
Non posso credere che l'abbiano rilasciato.
If my poor mistress knew the scum they let into her house what would she say to old Kreacher?
Se la mia povera padrona sapesse la feccia che fanno entrare in casa sua che cosa direbbe al vecchio Kreacher?
They let her go, so she could mail the letter and you could bring it to me and I could translate it!
L'hanno lasciata andare perche' potesse spedirti la lettera, cosi che tu me la portassi per farmela tradurre.
Will they let me invite my family?
Mi lasceranno invitare la mia famiglia?
So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
Le ossa di lui in tal modo furono risparmiate, insieme con le ossa del profeta venuto da Samaria.
It's the one thing they let us keep.
E' I'unica cosa che ci lasciano ricordare.
I don't care if you get to Sydney and they let you off or you bribe your way out or whatever the fuck they do down there these days.
Non m'importa se a Sydney ti rilasciano o corrompi per andartene o che cazzo fanno laggiu' di 'sti tempi.
I'm surprised that they let you in, looking like that.
È strano che ti abbiano fatto entrare vestito così.
They let me on the base when you need a ride, don't they?
Mi fate entrare solo se vi serve un passaggio?
I can't believe they let you out.
Non ci credo, ti hanno fatto uscire.
They find us, maybe we give you to them, they let us call it even.
Se ci trovano, magari potremmo consegnarti a loro. Cosi' saremo pari.
Not only did they let me in, they brought me room service.
Mi hanno pure portato il pranzo.
I'm going to go live with it as soon as they let me out of here.
Andro' in diretta con questo appena mi dimettono.
They let you out early or what?
Ti hanno fatto uscire prima, o cosa?
And why won't they let me be with Elise?
Perché non mi lasciano stare con Elise?
How do they let this stuff on the market?
Perché lasciano quella roba sul mercato?
6 And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
11:6 Ed essi risposero come Gesù aveva detto. E quelli li lasciaron fare.
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
21 Ed essi, minacciatili di nuovo, li lasciarono andare, non trovando alcun modo per poterli punire, a motivo del popolo, poiché tutti glorificavano Dio per ciò che era accaduto.
And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.
Ed essi risposero come aveva detto loro il Signore. E li lasciarono fare
And the other issued out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side: and they smote them, so that they let none of them remain or escape.
Anche gli altri usciron dalla città contro a loro; cosicché furon presi in mezzo da Israele, avendo gli uni di qua e gli altri di là; e Israele li batté in modo che non ne rimase né superstite né fuggiasco.
They let you navigate between pages efficiently, storing your preferences and generally improving your experience of a website.
Vi permettono di navigare con efficienza tra le pagine web, memorizzando le vostre preferenze e, in generale, migliorando la vostra navigazione su un sito web.
And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
tuttavia, dopo avere ottenuto una cauzione da Giasone e dagli altri, li rilasciarono
When I got a military scholarship two weeks later, they let me go.
Improvvisamente, quella che non era nemmeno una possibilità è divenuta realtà.
And they let me go. It was a miracle.
Mi lasciarono andare. Fu un miracolo.
And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
Non potendo però portarglielo innanzi, a causa della folla, scoperchiarono il tetto nel punto dov'egli si trovava e, fatta un'apertura, calarono il lettuccio su cui giaceva il paralitico
Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight.
Nel timore di finire contro gli scogli, gettarono da poppa quattro ancore, aspettando con ansia che spuntasse il giorno
But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
Ma quegli uomini non vollero ascoltarlo. Allora il levita afferrò la sua concubina e la portò fuori da loro. Essi la presero e abusarono di lei tutta la notte fino al mattino; la lasciarono andare allo spuntar dell'alba
4.6497578620911s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?